Легендарный танцор Михаил Барышников привез в Израиль спектакль о Бродском

Brodsky_Baryshnikov_House_program_in_Riga_Latvia2+-minЛегендарный танцор Михаил Барышников родился в Риге и провел там первые 14 лет жизни – до переезда в хореографическое училище в Ленинграде. Рижское детство - одна из причин того, что премьера спектакля «Бродский / Барышников» прошла именно в Риге в октябре 2015 года. Вторая причина - в том, что идея поставить этот спектакль пришла в голову латышскому режиссеру Алвису Херманису из «Нового Рижского Театра», художественным руководителем которого он является. Бродский и Барышников были близкими друзьями более двух десятилетий, успех и бремя славы были знакомы им обоим. И оба они стали легендой. Легенда балета читает стихи легенды поэзии - сомневаться в успехе постановки, которая еще задолго до премьеры вызвала ажиотаж в театральной среде, не приходится.

«Я опасаюсь, чтобы моя дружба с Иосифом не стала бы площадным достоянием толпы, - говорит Михаил Барышников. - В нашем спектакле нет биографии поэта. Есть его поэтическая биография. Я довольно долго колебался, прежде чем дал согласие на этот спектакль, памятую о личном и публичном. Но только сейчас понимаю, что за спектакль мы сделали. Я пытаюсь в «Бродском / Барышников» раскрыть для себя сущность неких вещей. Зрители - они там, в темноте. А я бы мог с тем же удовольствием, с той же внутренней экзальтацией, с тем же волнением делать это даже в пустом зале».

Пустых залов не будет. В связи с небывалым ажиотажем тель-авивский Центр танца «Сузан Далаль» объявил о дополнительном представлении спектакля к пяти уже объявленным ранее: «Бродский / Барышников» в пятницу, 22 января 2016 года, в 21.00.

Brodsky_Baryshnikov_IMG_7859-Photographer_Janis_Deinats+-min

«Бродский /Барышников» – моноспектакль Михаила Барышникова, где артист декламирует и интерпретирует поэзию Иосифа Бродского, приглашая зрителей в воображаемый мир интуитивного опыта игры в слова - в сложный, лирический и неотразимый мир поэта. Барышников говорит с Бродским на одном языке – родном для них обоих – воспроизводя и в движении и в словах универсальность духовного мира поэта, мира, наполненного высоким смыслом и чистыми, искренними эмоциями.

Премьера Спектакль «Бродский / Барышников» прошла в середине октября 2015 года в Риге, на этой неделе спектакль показывается в Израиле, а затем будет представлен в Италии и США.

Задумка и постановка – известного латвийского театрального режиссера Алвиса Херманиса, художественного руководителя Нового Рижского Театра. Выдающийся танцор Михаил Барышников родился в Риге и провел там первые 14 лет жизни – до переезда в хореографическое училище в Ленинграде. Рижское детство - одна из причин того, что премьера спектакля «Бродский / Барышников» прошла именно в Риге. Вторая причина - в том, что идея поставить этот спектакль пришла в голову латвийскому режиссеру Алвису Херманису из Нового Рижского Театра, художественным руководителем которого он является. Бродский и Барышников были близкими друзьями более двух десятилетий, успех и бремя славы были знакомы им обоим. И оба они стали легендой. Легенда балета читает стихи легенды поэзии, лауреата Нобелевской премии по литературе Иосифа Бродского. Сомневаться в успехе постановки, которая еще задолго до премьеры вызвала ажиотаж в театральной среде, не приходится.

Brodsky_Baryshnikov_IMG_7463-Photographer_Janis_Deinats+-min

Михаил Барышников признан одним из трех лучших танцоров всех времен (вместе с Нижинским и Нуреевым). В юности, будучи звездой Кировского театра, он стал символом советской культуры. А потом – символом свободы, оставшись во время турне в 1974-м году в Канаде. Его поступок потряс и вызвал эйфорию в балетном мире. Барышников стал ведущей фигурой в мире современного танца, руководил American Ballet Theatre, играл в театре, снимался в кино. Впрочем, эти простые слова не отражают того магнетизма которое исходит от него на сцене – будь то сцена балетная или театральная, будь то его фотографии или кино с его участием. В 2005 году он основал в Нью-Йорке «Центр искусств Барышникова» - Baryshnikov Arts Center и занялся драматическим искусством.

Барышников - вероятно, самый известный уроженец Риги наших лет. Он вернулся туда в 1997 году. 15 октября 2015 года в Риге состоялась премьера спектакля «Бродский / Барышников» на основе 50 стихотворений великого поэта Йосифа Бродского. Стихи были отобраны Алвисом Херманисом, воплотивших их в театрализованном путешествии через все творческие периоды Бродского, от 1950-х годов до 1990-х годов! Известно, что Бродский эмигрировал в Соединенные Штаты в 1972 году, а уже в 1987 он получил Нобелевскую премию по литературе.

«Впервые я прочитал стихи Бродского, когда мне было 16 лет – вспоминает Михаил Барышников. У нас было довольно много общих друзей в Ленинграде, но встретились мы с ним в 1974 году, когда я приехал в США, мы быстро подружились и оставались друзьями до самой его смерти в 1996 году».

27 января – за день до смерти Бродский звонил Барышникову и поздравлял его с днем рождения. На следующий день - 28 января - он скончался. Это символ? Нет, это просто жизнь. И годы. Это старость и смерть. Время, пространство, концепция пустоты вселенной - и личной вселенной также - занимали Бродского. Кстати, сам Алвис Херманис назвал этот спектакль-диалог спиритическим сеансом. Сеансом, во время которого друг, бесконечно тоскующий по другу, ищет его, заклинает стихами, строками между жизнью и смертью, между потерей и невозможностью примириться с ней.

Не хочу уходить, не хочу умирать, я дурак,
не хочу, не хочу погружаться в сознаньи во мрак.
Только жить, только жить, подпирая твой холод плечом.
Ни себе, ни другим, ни любви, никому, ни при чем.
Только жить, только жить и на все наплевать, забывать.
Не хочу умирать. Не могу я себя убивать.

Барышников не танцует в этом спектакле в привычном понимании, но его любое движение на сцене – это уже танец, хореография. Как это уже было показано и доказано четыре года назад в спектакле «В Париж» по одноименному рассказу Ивана Бунина, поставленным Дмитрием Крымовым и также представленным в Израиле. В спектакле же «Бродский / Барышников», удивительный, привезенный из Ленинграда 1970-х, язык Михаила Барышникова, помноженный на близкую дружбу между танцором и поэтом, гипнотически завладевает залом на полтора часа.

За 41 год с момента отъезда Барышников не дал ни одного интервью журналисту из России (или СССР) и ни разу не посетил Россию: «Мне интересно и обидно за то, что там происходит… Мне обидно за людей. Потому что казалось, что вроде уже налаживается. И вдруг опять все провалилось. Кто знает, может, сейчас опять перекроют границы и начнется все сначала», - так сказал накануне рижской премьеры спектакля Барышников в интервью журналу Rīgas Laiks, добавив: «Бродский говорит, что поэзия - это количество слов, только в самом лучшем их сочетании. Что-то такое, я перефразирую его. И конечно, «движения в лучших их проявлениях» могут к этому приблизиться».

Я счастлив за тех,
которым с тобой,
может быть,
по пути.


Подписаться
Уведомить о
guest
14 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Луиза Древсхольт
Луиза Древсхольт
10 лет назад

И говорил бы только о том, как делать разные па.... Этим Барышников воссиял и воссиял на сцене в России. Уехал танцквать - на здоровье! Но зачем лезть туда, в чем ничего не понимает, пользуясь популярностью, добытом в танцевальном труде? И друга своего Бродского, он знает только как друга и судит не ощущая смыслы, которыми говорил Бродский в своей вселенной. Так и дружил бы, как великий друг -танцор, с великим поэтом-мыслителем и не лез бы в рассуждизмы....
Но что делать? Жизнь сегодня - театр и политика в одном стакане и используют и толкают вот ьаких великих танцоров высказываться чужими словами. Благо попрутся на них и их знаменитости, тысячи и будут слушать и хлопать в ладоши, не задаваясь главным вопросом - а в чем главный смысл?

Stas Rok
Stas Rok
10 лет назад
Ответить на  Луиза Древсхольт

Интересный комент. Мне тоже не очень нравится, когда сапоги тачает пирожник, но вы точно знаете, что Барышников Бродского не понял? И, кстати, в чем он - главный смылс?

Луиза Древсхольт
Луиза Древсхольт
10 лет назад
Ответить на  Stas Rok

Разве мы друг друга понимаем, когда говорим "словами"? Тем более, как Вы пишете, о "сапожнике точащем пироги". Ведь, могут дружить сапожник с пекарем, так? Но, когда пекарь уходит, сапожник от лица друга, "всем" кто очарован сапогами оного, рассказывает секреты пекарства друга)
Как-то так... Смыслы, живут в человеке и принадлежность как отпечатки пальцев его, не облекаются словами, коими мы описываем видимый мир. Они всегда видны не в словах, а в его действиях в видимом, перепутанном, с ног на голову поставленном именно словами, мире...

Stas Rok
Stas Rok
10 лет назад
Ответить на  Луиза Древсхольт

Так-то оно так, но слова я бы все же не сбрасывал со счетов - "вначале было слово". То, что мы пользуемся ими как ваш сапожник - другая проблема.
А смысл - верно, потому я и говорю, что вряд ли можно утверждать, что Барышников Бродского не понял. Откуда мы это можем знать?

Луиза Древсхольт
Луиза Древсхольт
10 лет назад
Ответить на  Stas Rok

Из отношения его к т.н. Родине. Читала его интервью Outlook, данный им на английском, естественно. Он живет так, будто вселенная крутится вокруг него и его МНЕНИЯ. А главное - не желает давать этот самый пеформанс в Москве, хотя делает его на РУССКОМ ЯЗЫКЕ. Потому что кому его мнение еще нужно в мире о Бродском? Найдите и прочтите его интервью. Я читала его развернутое интервью в журнале Baltic Outlook за октябрь 2015 в самолете....

Stas Rok
Stas Rok
10 лет назад
Ответить на  Луиза Древсхольт

Ну, не буду спорить, хотя и не вижу связи между "понял" и "т.н. Родина".

Луиза Древсхольт
Луиза Древсхольт
10 лет назад
Ответить на  Stas Rok

Нашла, почитайте, если владеете английским.... https://www.airbaltic.com/about/press/outlook/uploads/october2015.pdf
хотя, здесь мы можем тоже понимать иначе происходящее и с нами и вокруг нас...

Луиза Древсхольт
Луиза Древсхольт
10 лет назад

И говорил бы только о том, как делать разные па.... Этим Барышников воссиял и воссиял на сцене в России. Уехал танцквать - на здоровье! Но зачем лезть туда, в чем ничего не понимает, пользуясь популярностью, добытом в танцевальном труде? И друга своего Бродского, он знает только как друга и судит не ощущая смыслы, которыми говорил Бродский в своей вселенной. Так и дружил бы, как великий друг -танцор, с великим поэтом-мыслителем и не лез бы в рассуждизмы....
Но что делать? Жизнь сегодня - театр и политика в одном стакане и используют и толкают вот ьаких великих танцоров высказываться чужими словами. Благо попрутся на них и их знаменитости, тысячи и будут слушать и хлопать в ладоши, не задаваясь главным вопросом - а в чем главный смысл?

Stas Rok
Stas Rok
10 лет назад
Ответить на  Луиза Древсхольт

Интересный комент. Мне тоже не очень нравится, когда сапоги тачает пирожник, но вы точно знаете, что Барышников Бродского не понял? И, кстати, в чем он - главный смылс?

Луиза Древсхольт
Луиза Древсхольт
10 лет назад
Ответить на  Stas Rok

Разве мы друг друга понимаем, когда говорим "словами"? Тем более, как Вы пишете, о "сапожнике точащем пироги". Ведь, могут дружить сапожник с пекарем, так? Но, когда пекарь уходит, сапожник от лица друга, "всем" кто очарован сапогами оного, рассказывает секреты пекарства друга)
Как-то так... Смыслы, живут в человеке и принадлежность как отпечатки пальцев его, не облекаются словами, коими мы описываем видимый мир. Они всегда видны не в словах, а в его действиях в видимом, перепутанном, с ног на голову поставленном именно словами, мире...

Stas Rok
Stas Rok
10 лет назад
Ответить на  Луиза Древсхольт

Так-то оно так, но слова я бы все же не сбрасывал со счетов - "вначале было слово". То, что мы пользуемся ими как ваш сапожник - другая проблема.
А смысл - верно, потому я и говорю, что вряд ли можно утверждать, что Барышников Бродского не понял. Откуда мы это можем знать?

Луиза Древсхольт
Луиза Древсхольт
10 лет назад
Ответить на  Stas Rok

Из отношения его к Родине. Читала его интервью Outlook, данный им на английском, естественно. Он живет так, будто вселенная крутится вокруг него и его МНЕНИЯ. А главное - не желает давать этот самый пеформанс в Москве, хотя делает его на РУССКОМ ЯЗЫКЕ. Кому его мнение еще нужно в мире о Бродском, как не тем, кто говорит по-русски? Найдите и прочтите его интервью. Я читала его в журнале Baltic Outlook за октябрь 2015 в самолете....

Stas Rok
Stas Rok
10 лет назад
Ответить на  Луиза Древсхольт

Ну, не буду спорить, хотя и не вижу связи между "понял" и "т.н. Родина".

Луиза Древсхольт
Луиза Древсхольт
10 лет назад
Ответить на  Stas Rok

Нашла, почитайте, если владеете английским.... https://www.airbaltic.com/about/press/outlook/uploads/october2015.pdf
хотя, здесь мы можем тоже понимать иначе происходящее и с нами и вокруг нас...