Легендарный танцор Михаил Барышников привез в Израиль спектакль о Бродском
Легендарный танцор Михаил Барышников родился в Риге и провел там первые 14 лет жизни – до переезда в хореографическое училище в Ленинграде. Рижское детство - одна из причин того, что премьера спектакля «Бродский / Барышников» прошла именно в Риге в октябре 2015 года. Вторая причина - в том, что идея поставить этот спектакль пришла в голову латышскому режиссеру Алвису Херманису из «Нового Рижского Театра», художественным руководителем которого он является. Бродский и Барышников были близкими друзьями более двух десятилетий, успех и бремя славы были знакомы им обоим. И оба они стали легендой. Легенда балета читает стихи легенды поэзии - сомневаться в успехе постановки, которая еще задолго до премьеры вызвала ажиотаж в театральной среде, не приходится.
«Я опасаюсь, чтобы моя дружба с Иосифом не стала бы площадным достоянием толпы, - говорит Михаил Барышников. - В нашем спектакле нет биографии поэта. Есть его поэтическая биография. Я довольно долго колебался, прежде чем дал согласие на этот спектакль, памятую о личном и публичном. Но только сейчас понимаю, что за спектакль мы сделали. Я пытаюсь в «Бродском / Барышников» раскрыть для себя сущность неких вещей. Зрители - они там, в темноте. А я бы мог с тем же удовольствием, с той же внутренней экзальтацией, с тем же волнением делать это даже в пустом зале».
Пустых залов не будет. В связи с небывалым ажиотажем тель-авивский Центр танца «Сузан Далаль» объявил о дополнительном представлении спектакля к пяти уже объявленным ранее: «Бродский / Барышников» в пятницу, 22 января 2016 года, в 21.00.
«Бродский /Барышников» – моноспектакль Михаила Барышникова, где артист декламирует и интерпретирует поэзию Иосифа Бродского, приглашая зрителей в воображаемый мир интуитивного опыта игры в слова - в сложный, лирический и неотразимый мир поэта. Барышников говорит с Бродским на одном языке – родном для них обоих – воспроизводя и в движении и в словах универсальность духовного мира поэта, мира, наполненного высоким смыслом и чистыми, искренними эмоциями.
Премьера Спектакль «Бродский / Барышников» прошла в середине октября 2015 года в Риге, на этой неделе спектакль показывается в Израиле, а затем будет представлен в Италии и США.
Задумка и постановка – известного латвийского театрального режиссера Алвиса Херманиса, художественного руководителя Нового Рижского Театра. Выдающийся танцор Михаил Барышников родился в Риге и провел там первые 14 лет жизни – до переезда в хореографическое училище в Ленинграде. Рижское детство - одна из причин того, что премьера спектакля «Бродский / Барышников» прошла именно в Риге. Вторая причина - в том, что идея поставить этот спектакль пришла в голову латвийскому режиссеру Алвису Херманису из Нового Рижского Театра, художественным руководителем которого он является. Бродский и Барышников были близкими друзьями более двух десятилетий, успех и бремя славы были знакомы им обоим. И оба они стали легендой. Легенда балета читает стихи легенды поэзии, лауреата Нобелевской премии по литературе Иосифа Бродского. Сомневаться в успехе постановки, которая еще задолго до премьеры вызвала ажиотаж в театральной среде, не приходится.
Михаил Барышников признан одним из трех лучших танцоров всех времен (вместе с Нижинским и Нуреевым). В юности, будучи звездой Кировского театра, он стал символом советской культуры. А потом – символом свободы, оставшись во время турне в 1974-м году в Канаде. Его поступок потряс и вызвал эйфорию в балетном мире. Барышников стал ведущей фигурой в мире современного танца, руководил American Ballet Theatre, играл в театре, снимался в кино. Впрочем, эти простые слова не отражают того магнетизма которое исходит от него на сцене – будь то сцена балетная или театральная, будь то его фотографии или кино с его участием. В 2005 году он основал в Нью-Йорке «Центр искусств Барышникова» - Baryshnikov Arts Center и занялся драматическим искусством.
Барышников - вероятно, самый известный уроженец Риги наших лет. Он вернулся туда в 1997 году. 15 октября 2015 года в Риге состоялась премьера спектакля «Бродский / Барышников» на основе 50 стихотворений великого поэта Йосифа Бродского. Стихи были отобраны Алвисом Херманисом, воплотивших их в театрализованном путешествии через все творческие периоды Бродского, от 1950-х годов до 1990-х годов! Известно, что Бродский эмигрировал в Соединенные Штаты в 1972 году, а уже в 1987 он получил Нобелевскую премию по литературе.
«Впервые я прочитал стихи Бродского, когда мне было 16 лет – вспоминает Михаил Барышников. У нас было довольно много общих друзей в Ленинграде, но встретились мы с ним в 1974 году, когда я приехал в США, мы быстро подружились и оставались друзьями до самой его смерти в 1996 году».
27 января – за день до смерти Бродский звонил Барышникову и поздравлял его с днем рождения. На следующий день - 28 января - он скончался. Это символ? Нет, это просто жизнь. И годы. Это старость и смерть. Время, пространство, концепция пустоты вселенной - и личной вселенной также - занимали Бродского. Кстати, сам Алвис Херманис назвал этот спектакль-диалог спиритическим сеансом. Сеансом, во время которого друг, бесконечно тоскующий по другу, ищет его, заклинает стихами, строками между жизнью и смертью, между потерей и невозможностью примириться с ней.
Не хочу уходить, не хочу умирать, я дурак,
не хочу, не хочу погружаться в сознаньи во мрак.
Только жить, только жить, подпирая твой холод плечом.
Ни себе, ни другим, ни любви, никому, ни при чем.
Только жить, только жить и на все наплевать, забывать.
Не хочу умирать. Не могу я себя убивать.
Барышников не танцует в этом спектакле в привычном понимании, но его любое движение на сцене – это уже танец, хореография. Как это уже было показано и доказано четыре года назад в спектакле «В Париж» по одноименному рассказу Ивана Бунина, поставленным Дмитрием Крымовым и также представленным в Израиле. В спектакле же «Бродский / Барышников», удивительный, привезенный из Ленинграда 1970-х, язык Михаила Барышникова, помноженный на близкую дружбу между танцором и поэтом, гипнотически завладевает залом на полтора часа.
За 41 год с момента отъезда Барышников не дал ни одного интервью журналисту из России (или СССР) и ни разу не посетил Россию: «Мне интересно и обидно за то, что там происходит… Мне обидно за людей. Потому что казалось, что вроде уже налаживается. И вдруг опять все провалилось. Кто знает, может, сейчас опять перекроют границы и начнется все сначала», - так сказал накануне рижской премьеры спектакля Барышников в интервью журналу Rīgas Laiks, добавив: «Бродский говорит, что поэзия - это количество слов, только в самом лучшем их сочетании. Что-то такое, я перефразирую его. И конечно, «движения в лучших их проявлениях» могут к этому приблизиться».
Я счастлив за тех,
которым с тобой,
может быть,
по пути.
И говорил бы только о том, как делать разные па.... Этим Барышников воссиял и воссиял на сцене в России. Уехал танцквать - на здоровье! Но зачем лезть туда, в чем ничего не понимает, пользуясь популярностью, добытом в танцевальном труде? И друга своего Бродского, он знает только как друга и судит не ощущая смыслы, которыми говорил Бродский в своей вселенной. Так и дружил бы, как великий друг -танцор, с великим поэтом-мыслителем и не лез бы в рассуждизмы....
Но что делать? Жизнь сегодня - театр и политика в одном стакане и используют и толкают вот ьаких великих танцоров высказываться чужими словами. Благо попрутся на них и их знаменитости, тысячи и будут слушать и хлопать в ладоши, не задаваясь главным вопросом - а в чем главный смысл?
Интересный комент. Мне тоже не очень нравится, когда сапоги тачает пирожник, но вы точно знаете, что Барышников Бродского не понял? И, кстати, в чем он - главный смылс?
Разве мы друг друга понимаем, когда говорим "словами"? Тем более, как Вы пишете, о "сапожнике точащем пироги". Ведь, могут дружить сапожник с пекарем, так? Но, когда пекарь уходит, сапожник от лица друга, "всем" кто очарован сапогами оного, рассказывает секреты пекарства друга)
Как-то так... Смыслы, живут в человеке и принадлежность как отпечатки пальцев его, не облекаются словами, коими мы описываем видимый мир. Они всегда видны не в словах, а в его действиях в видимом, перепутанном, с ног на голову поставленном именно словами, мире...
Так-то оно так, но слова я бы все же не сбрасывал со счетов - "вначале было слово". То, что мы пользуемся ими как ваш сапожник - другая проблема.
А смысл - верно, потому я и говорю, что вряд ли можно утверждать, что Барышников Бродского не понял. Откуда мы это можем знать?
Из отношения его к т.н. Родине. Читала его интервью Outlook, данный им на английском, естественно. Он живет так, будто вселенная крутится вокруг него и его МНЕНИЯ. А главное - не желает давать этот самый пеформанс в Москве, хотя делает его на РУССКОМ ЯЗЫКЕ. Потому что кому его мнение еще нужно в мире о Бродском? Найдите и прочтите его интервью. Я читала его развернутое интервью в журнале Baltic Outlook за октябрь 2015 в самолете....
Ну, не буду спорить, хотя и не вижу связи между "понял" и "т.н. Родина".
Нашла, почитайте, если владеете английским.... https://www.airbaltic.com/about/press/outlook/uploads/october2015.pdf
хотя, здесь мы можем тоже понимать иначе происходящее и с нами и вокруг нас...
И говорил бы только о том, как делать разные па.... Этим Барышников воссиял и воссиял на сцене в России. Уехал танцквать - на здоровье! Но зачем лезть туда, в чем ничего не понимает, пользуясь популярностью, добытом в танцевальном труде? И друга своего Бродского, он знает только как друга и судит не ощущая смыслы, которыми говорил Бродский в своей вселенной. Так и дружил бы, как великий друг -танцор, с великим поэтом-мыслителем и не лез бы в рассуждизмы....
Но что делать? Жизнь сегодня - театр и политика в одном стакане и используют и толкают вот ьаких великих танцоров высказываться чужими словами. Благо попрутся на них и их знаменитости, тысячи и будут слушать и хлопать в ладоши, не задаваясь главным вопросом - а в чем главный смысл?
Интересный комент. Мне тоже не очень нравится, когда сапоги тачает пирожник, но вы точно знаете, что Барышников Бродского не понял? И, кстати, в чем он - главный смылс?
Разве мы друг друга понимаем, когда говорим "словами"? Тем более, как Вы пишете, о "сапожнике точащем пироги". Ведь, могут дружить сапожник с пекарем, так? Но, когда пекарь уходит, сапожник от лица друга, "всем" кто очарован сапогами оного, рассказывает секреты пекарства друга)
Как-то так... Смыслы, живут в человеке и принадлежность как отпечатки пальцев его, не облекаются словами, коими мы описываем видимый мир. Они всегда видны не в словах, а в его действиях в видимом, перепутанном, с ног на голову поставленном именно словами, мире...
Так-то оно так, но слова я бы все же не сбрасывал со счетов - "вначале было слово". То, что мы пользуемся ими как ваш сапожник - другая проблема.
А смысл - верно, потому я и говорю, что вряд ли можно утверждать, что Барышников Бродского не понял. Откуда мы это можем знать?
Из отношения его к Родине. Читала его интервью Outlook, данный им на английском, естественно. Он живет так, будто вселенная крутится вокруг него и его МНЕНИЯ. А главное - не желает давать этот самый пеформанс в Москве, хотя делает его на РУССКОМ ЯЗЫКЕ. Кому его мнение еще нужно в мире о Бродском, как не тем, кто говорит по-русски? Найдите и прочтите его интервью. Я читала его в журнале Baltic Outlook за октябрь 2015 в самолете....
Ну, не буду спорить, хотя и не вижу связи между "понял" и "т.н. Родина".
Нашла, почитайте, если владеете английским.... https://www.airbaltic.com/about/press/outlook/uploads/october2015.pdf
хотя, здесь мы можем тоже понимать иначе происходящее и с нами и вокруг нас...